סיכום

בתחילת עבודתי, הצבתי לי למטרה לאסוף 30 פתגמים בלבד. אולם, ככל שעסקתי בהם, יותר ויותר נתגלה לי עולם רחב וגדול ממדים, אשר הניב מספר רב של פתגמים. הבחירה והמיון היו קשים – בכל פתגם נמצא החן המיוחד לו וקשה היה לוותר עליו.

העדפתי, אם כן, לגוון במבחר הפתגמים ולשייכם לתחומים ונושאים שונים.

ביניהם נמצאו פתגמים ספרותיים ברמת ובסגנונם, המובאים בלשון גבוהה ומליצית. פתגמים אלה שזורים בספרותינו הקדומה: בתנ"ך, בתלמוד, במדרשים ובזוהר, והם הוקראו ושוננו באוזני העם, במהלך כל הדורות.

אולם, נמצאו לי גם פתגמים עממיים, אשר צמחו על קרקע של חברה לא משכילה, ואשר שאבו את ביטויים מהמציאות ומחיי היום-יום. שפת הפגתמים נמוכה לכאורה, שזורה בביטויים עממיים, ללא כחל ושרק, המשקפים את אורחות החיים והניסיון רב השנים של רוב אוכלוסיה נמוך בקרבה צמחו.

יש להניח שאספנים נהגו בדרך הבחירה והמיון הספרותיים, ולכן נעדר מקומם של אלה האחרונים באוספים שעמדו לרשותי.

בעבודתי פסחתי על המיון הספרותי, שכן בספרות העממית עסקינן, ובחרתי לשבצם במקום המתאים להם על פי תוכנם ומהותם.

כדי להקל על הבנתם של הפתגמים, הוספתו תרגום בעברית בסיועו של חבר, בן העדה הדרוזית.

מרגלית וישניצקי

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *